dagh-dehlvi

Dil-E-Nakaam Ke Hain Kaam Kharab

dil-e-nakam ke hain kaam kharab

kar liya ashiqi men naam kharab

this hapless heart is all to blame

In love it did besmirch my name

is kharabat ka yahi hai maza

ki rahe aadmi mudam kharab

this vice does have a specialty

one’s ruined for eternity

dekh kar jins-e-dil vo kahte hain

kyuun kare koi apne daam kharab

seeing my heart’s wares on display

she says why waste money pray?

abr-e-tar se saba hi achchhi thi

meri mitti hui tamam kharab

better than rain clouds was the breeze

my clay has all been turned to sleaze

vo bhi saaqi mujhe nahin deta

vo jo tuuta pada hai jaam kharab

Saaqii, even that, to me denies

the broken cup that in the corner lies

kya mila ham ko zindagi ke siva

vo bhi dushvar na-tamam kharab

what did I get except this life

still incomplete and full of strife

vaah kya munh se phuul jhadte hain

khub-ru ho ke ye kalam kharab

what flowers from her lips do rain

such pretty face yet harsh refrain

chaal ki rahnuma-e-ishq ne bhi

vo dikhaya jo tha maqam kharab

the guide on love’s path played a ruse

showed me the goal which was no use

‘dagh’ hai bad-chalan to hone do

sau men hota hai ik ghulam kharab

if daaG’s immoral fret not thee

bad, one in hundred slaves will be

More Poems

Leave a Comment