poet

Dast-E-Adu Se Shab Jo Wo Saghar Liya Kiye

dast-e-adu se shab jo vo saghar liya kiye

kin hasraton se khuun ham apna piya kiye

while from my rival’s hand, last night, she was accepting wine

with such yearnings unfulfilled I drank this blood of mine

shukr-e-sitam ne aur bhi mayus kar diya

is baat ka vo ghair se shikva kiya kiye

my gratitude for her torment then irked her even more

she went up to my rival complaining on this score

kab dil ke chaak karne ki fursat hamen mili

naseh hamesha chak-e-gareban siya kiye

when did I ever have the time this heart of mine to tear

O preacher all the time I did my torn collar repair

tashbih dete hain lab-e-jan-bakhsh-e-yar se

ham marte marte nam-e-masiha liya kiye

Him, with my dearest’s life-redeeming lips I do compare

so near death I call for the Messiah in my prayer

zikr-e-visal-e-ghair-o-shab-e-mah-o-bada se

aise liye gae hamen taane diya kiye

those wine-soaked trysts on moon-drenched nights with my foe you flaunt

in such a tone that will not fail to tease torment and taunt

thi lahza lahza hijr men ik marg-e-nau nasib

har dam khayal-e-lab se tire ham jiya kiye

in separation every breath a new death did ordain

but then the vision of your lips bid me live again

tarz-e-sukhan kahe vo musallam hai ‘shefta’

daave zaban se na kiye main ne ya kiye

What my style of speech conveys, sheftaa, is complete

whatever other claims in words I may, may not repeat

More Poems

Leave a Comment