mar gae hain jo hijr-e-yar men ham
sakht betab hain mazar men ham
oppressed, in parting from my love, I died
so restless in my grave I now reside
ta dil-e-kina-var men paaen jagah
khaak ho kar mile ghubar men ham
to find place in her heart full of mistrust
I grind myself into misgiving’s dust
vo to sau baar ikhtiyar men aae
par nahin apne ikhtiyar men ham
a hundred times, she came within my clasp,
but self-consumed, myself I couldn’t grasp
kab hue khar-e-rah-e-ghair bhala
kyuun khatakte hain chashm-e-yar men ham
when, in my rival’s path, a thorn was I?
why do I irritate my loved one’s eye?
ku-e-dushman men ho gae pamal
amad-o-raft-e-bar-bar men ham
I was trampled in my rival’s lane
by her visits there time and again
naash par to khuda ke vaste aa
mar gae tere intizar men ham
for heaven’s sake, my funeral attend
I have died waiting right to the end
gar nahin ‘shefta’ khayal-e-firaq
kyuun tadapte hain vasl-e-yar men ham
if it’s not fear of parting, sheftaa, that I face
why do I writhe restlessly in my lover’s embrace?
Leave a Reply