dafn jab khaak men ham sokhta-saman honge
fils maahi ke gul-e-sham-e-shabistan honge
—
—
navak-andaz jidhar dida-e-janan honge
nim-bismil kai honge kai be-jan honge
where the arrow glances of my dearest shall be shed
many will lie partly-wounded, many will be dead
tab-e-nazzara nahin aaina kya dekhne duun
aur ban jaenge tasvir jo hairan honge
how can I let her see the mirror, she lacks strength to see
a picture she’ll herself become, stunned by the imagery
tu kahan jaegi kuchh apna thikana kar le
ham to kal khvab-e-adam men shab-e-hijran honge
where will you go I worry, do find a place to stay
O lonely night tomorrow, death will take me away
naseha dil men tu itna to samajh apne ki ham
laakh nadan hue kya tujh se bhi nadan honge
in your heart O preacher you must know this is true
extremely foolish I may be, but not as much as you
kar ke zakhmi tujhe nadim huun ye mumkin hi nahin
gar vo honge bhi to be-vaqt pasheman honge
Impossible, that after wounding you she would repent
it will be at the wrong time if she’s ever penitent
ek ham hain ki hue aise pashiman ki bas
ek vo hain ki jinhen chaah ke arman honge
I am one who has been so ashamed in love, I dread
for them who harbour hope for paths of love to tread
ham nikalenge sun ai mauj-e-hava bal tera
us ki zulfon ke agar baal pareshan honge
O breeze I’ll take the wind away from your sails I dare
if you perturb a single strand of my beloved’s hair
sabr ya rab miri vahshat ka padega ki nahin
chara-farma bhi kabhi qaidi-e-zindan honge
—
—
minnat-e-hazrat-e-isa na uthaenge kabhi
zindagi ke liye sharminda-e-ehsan honge
to the messiah Jesus, know, I will never plead
as for this favour, all my life, I’ll be shamed indeed
tere dil-tafta ki turbat pe adu jhuta hai
gul na honge sharar-e-atash-e-sozan honge
at your scorched-heart lover’s grave, lies has my rival fed
flowers,he would not have placed, but fiery shoals instead
ghaur se dekhte hain tauf ko ahu-e-haram
kya kahen us ke sag-e-kucha ke qurban honge
—
—
dagh-e-dil niklenge turbat se miri juun laala
ye vo akhgar nahin jo khaak men pinhan honge
bursting forth like tulips from my grave will scars be found
these are not those sparks that will lay hidden in the ground
chaak parde se ye ghamze hain to ai parda-nashin
ek main kya ki sabhi chak-e-gareban honge
if through the opening in the veil such glances will be sent
then what to say of mine alone each collar will be rent
phir bahar aai vahi dasht-navardi hogi
phir vahi paanv vahi khar-e-mughilan honge
now that spring again returns I’ll roam the wilderness
these feet of mine those thirsting thorns will once again address
sang aur haath vahi vo hi sar o dagh-e-junun
vo hi ham honge vahi dasht o bayaban honge
stones and hands will be the same, and same that craziness
I too will be the same and same the desert’s wilderness
umr to saari kati ishq-e-butan men ‘momin’
akhiri vaqt men kya khaak musalman honge
Momin all your life in idol worship you did spend
How can you be a Muslim say now towards the end?
Leave a Reply